shiyakujin no hokora
A Book of Little Traditions
shiyakujin no hokoraTable of ContentsIndexBibliographyBackForward
ToCminzoku shintôminkandenshôjôreichiisana dentôreihô

reihô (Manners) – 06 / 17 / 2014
reihô れいほう 礼法
rei (salute, bow, ceremony, thanks)
hô (method, law, rule, principle, model, system)
reihô (manners, etiquette, courtesy)
gengo げんご 言語
gongo ごんご
gen (say)
go (word, speech, language)
gengo (language)

❖ Also pronounced gongo
danseigo だんせいご 男性語
dan (man, male)
sei (sex, gender, nature)
dansei (masculine gender)
go (word, speech, language)

❖ Masculine or men's language
joseigo じょせいご 女性語
jo (woman, female)
sei (sex, gender, nature)
josei (feminine gender)
go (word, speech, language)

❖ Feminine or women's language
kenjôgo けんじょうご 謙譲語
ken (self-effacing, humble oneself, condescend, be modest)
jô (defer, turnover, transfer, convey)
kenjô (modesty, humility)
go (word, speech, language)

❖ Humble language
mojigengo もじげんご 文字言語
mo (sentence, literature)
ji (character, letter, word)
moji (letter of alphabet, character)
gen (say)
go (word, speech, language)
gengo (language)

❖ Written language
onseigengo おんせいげんご 音声言語
on (sound, noise)
sei (voice)
onsei (voice, the concept of sound)
gen (say)
go (word, speech, language)
gengo (language)

❖ Spoken language
sonkeigo そんけいご 尊敬語
son (revered, valuable, precious, noble, exalted)
kei (awe, respect, honor, revere)
sonkei (respect, esteem, reverence, honour, honor)
go (word, speech, language)

❖ Honorific language
teineigo ていねいご 丁寧語
tei (street, ward, town)
nei (rather, preferably)
teinei (polite, courteous, careful, care, kind, close, thorough, conscientious )
go (word, speech, language)

❖ Polite language
gyôgisahô ぎょうぎさほう 行儀作法
gyô (going, journey)
gi (ceremony, rule, case)
gyôgi (manners, behavior)
sa (make, production, prepare, build)
hô (method, law, rule, principle, model, system)
sahô (propriety, manners, etiquette)

❖ Good manners, etiquette
gozaimasu ございます 御座います
ご座います
go (honorable)
za (squat, seat, cushion, gathering, sit)
i (to be, exist)
-masu (present polite ending)

❖ Literally: to be, to exist
❖ Pronounced: gozaimas'
❖ Very polite form of 'to be'
kudasai ください 下さい
kuda.sai (give, below, down, descend, low, inferior)

❖ Literally: (please) give me
❖ Usually translated as: please
❖ Alternatively: tamae, onegaishimasu
tamae たまえ 給え
onegaishimasu おねがいします 御願いします
お願いします
tama.e (allow, grant, bestow on)

❖ Imperative form
danseigo
❖ Usually translated as: please

o [kanji & kana forms] (honorable)
negai.shimasu (petition, request, vow, wish, hope)

❖ Pronounced: onegaishimas'
kenjôgo
❖ Usually translated as: please
arigatô ありがとう 有難う
有り難う
a.ri (possess, have, exist, happen, occur, approx / ateji)
gatou | gata.i (difficult, impossible, trouble, accident, defect / ateji)

❖ Literally: to have difficult
❖ Usually translated as: thank you
❖ Alternatively: dômo arigatô gozaimasu
dômo arigatô
gozaimasu
どうもありがとう
ございます
どうも有難う
御座います
dômo (much, very, quite, really, thanks)
a.ri (possess, have, exist, happen, occur, approx / ateji)
gatou | gata.i (difficult, impossible, trouble, accident, defect / ateji)
go (honorable)
za (squat, seat, cushion, gathering, sit)
i (to be, exist)
-masu (present polite ending)

❖ Pronounced: dômo arigatô gozaimas'
❖ Usually translated as: thank you very much

itashimashite
どう
いたしまして
如何
致しまして
どう
致しまして
do | ki (likeness, like, such as, as if)
u | ka (what)
dô | ika [kanji & kana forms] (how; in what way; how about)
itashi | ita.su (do, send, forward, cause, exert, incur, engage)
mashite (to say nothing of, not to mention, still more - polite conjunctive form / -te form)

❖ Pronounced: dô itashimash'te
❖ Usually translated as: you're welcome, don't mention it, not at all, my pleasure
sumimasen すみません 済みません
su.mi (finish, come to an end, excusable, need not)
-masen (suffix used to negate a verb in the non-past tense)

teineigo
❖ Usually translated as: excuse me, sorry for interrupting
gomen-nasai ごめんなさい 御免なさい
ご免なさい
go [kanji & kana forms] (honorable, manipulate, govern)
men (excuse, dismissal)
nasai (do - imperative form)

❖ Usually translated as: I'm sorry, I apologize, I beg your pardon
aisatsu あいさつ 挨拶
ai (push open)
satsu (be imminent)

❖ greetings, greeting, salutation, salute
ohayô おはよう 御早う
お早う
o [kanji & kana forms] (honorable)
hayô (early, fast)

❖ ohayô (morning greeting)
❖ Usually translated as: good morning
❖ Alternatively: ohayô gozaimasu
ohayô
gozaimasu
おはよう
ございます
御早う
ございます
お早う
ございます
o [kanji & kana forms] (honorable)
hayô (early, fast)
go (honorable)
za (squat, seat, cushion, gathering, sit)
i (to be, exist)
-masu (present polite ending)

teineigo
❖ Pronounced: ohayô gozaimas'
konnichiha こんにちは 今日は
kon (now)
nichi (day, sun, Japan, counter for days)
konnichi (today, this day, these days, recently, nowadays)
ha (topic marker particle, adds emphasis)

❖ Literally: this day!
❖ konnichiha (daytime greeting)
❖ Pronounced: konnichiwa
❖ Usually translated as: good day or hello
kombanha こんばんは 今晩は
kom | kon (now)
ban (nightfall, night)
komban (tonight, this evening)
ha (topic marker particle, adds emphasis)

❖ Literally: this night!
❖ kombanha (evening greeting)
❖ Pronounced: kombanwa
❖ Usually translated as: good evening
hajimemashita はじめました 初めました
始めました
haji.me (beginning, start, origin)
mashite (to say nothing of, not to mention, still more - polite conjunctive form / -te form)

haji.me (beginning, start, origin)
mashite (to say nothing of, not to mention, still more - polite conjunctive form / -te form)

❖ Literally: (I don't know) what to do
❖ Usually translated as: how do you do?
❖ Pronounced: hajimemash'ta
genki desuka げんきですか 元気ですか
gen (beginning, former time, origin)
ki (spirit, mind, air, atmosphere, mood)
genki (health, robust, vigor, vigour, energy, vitality, vim, stamina, spirit, courage, pep)
desu (is, exists - polite copula)
-ka (indicates question - sentence end)

❖ Ususally translated as: how are you?
❖ Pronounced: genki des'ka
❖ Alternatively: ogenki desuka
ogenki
desuka
おげんき
ですか
お元気
ですか
o (honorable)
gen (beginning, former time, origin)
ki (spirit, mind, air, atmosphere, mood)
genki (health, robust, vigor, vigour, energy, vitality, vim, stamina, spirit, courage, pep)
desu (is, exists - polite copula)
-ka (indicates question - sentence end)

teineigo
❖ Pronounced: ogenki des'ka
genki desu げんきです 元気です
gen (beginning, former time, origin)
ki (spirit, mind, air, atmosphere, mood)
genki (health, robust, vigor, vigour, energy, vitality, vim, stamina, spirit, courage, pep)
desu (is, exists - polite copula)

❖ Ususally translated as: I'm fine
❖ Pronounced: genki des'
yoroshiku
onegaishimasu
よろしく
おねがいします
宜しく
御願いします
yoro.shiku (well, properly, suitably, best regards, please remember me, please treat me favorably, please take care of)
o (honorable)
nega.i (petition, request, vow, wish, hope)
shimasu (to do - "suru" verb present polite tense)

❖ Usually translated as: please treat me well, please take care of me
❖ Pronounced: yoroshiku onegaishimas'
sayônara さようなら 左様なら
sa (left)
yô (Esq., way, manner, situation, polite suffix)
nara (if, in case, if it is the case that, if it is true that, as for; on the topic of)

❖ Usually translated as: good night, goodbye
❖ Alternatively: oyasumi, oyasumi nasai
oyasumi おやすみ 御休み
oyasumi
nasai
おやすみ
なさい
御休み
なさい
o (honorable)
yasumi (rest, day off, retire, sleep)

o (honorable)
yasumi (rest, day off, retire, sleep)
nasai (do - imperative form)
mata atode またあとで 又後で
mata (again)
atode (later)

❖ Usually translated as: see you later
❖ Used informally
❖ Alternatively: dewa mata atode
dewa mata atode ではまたあとで では又後で
dewa (well, then)
mata (again)
atode (later)

teineigo
ja mata じゃまた
ja (then, well, so, well then, combination of de and wa particles)
mata (again)

❖ Usually translated as: see you then
❖ Alternatively: jaa mata ne
jaa mata ne じゃあまたね
jaa (then, well, so, well then, contraction of de and wa particles)
mata (again)
ne (right? - particle indicating understanding)
mata ashita またあした 又明日
mata (again)
ashita (tomorrow)

❖ Pronounced: mata ash'ta
❖ Usually translated as: see you tomorrow
ja mata
ashita
じゃまた
あした
じゃ又
明日
ja (then, well, so, well then, contraction of de and wa particles)
mata (again)
ashita (tomorrow)

❖ Pronounced: ja mata ash'ta
❖ Usually translated as: see you tomorrow then
❖ Alternatively: jaa mata ashita
jaa mata
ashita
じゃあまた
あした
じゃあ又
明日
jaa (then, well, so, well then, contraction of de and wa particles)
mata (again)
ashita (tomorrow)

❖ Pronounced: jaa mata ash'ta
itadakimasu いただきます 頂きます
itada | itada.ku (to receive; to get; to accept; to take; to buy, to eat; to drink)
-imasu (polite present form)

kenjôgo
❖ Expression of gratitude before meals
❖ Usually translated as: (I humbly) receive (this food)
❖ Pronounced: itadakimas'
gochisô sama
deshita
ごちそうさま
でした
御馳走様
でした
go (honorable)
chi (run, gallop, sail, drive (a wagon), win (fame), despatch)
sô (run)
chisô (treat; banquet; feast; entertainment; goodies)
sama (Esq., way, manner, situation, polite suffix)
deshita (past tense or perfective aspect of desu, indicating that the effort has completed)

❖ Used after one has been treated (esp. used after a meal)
❖ Usually translated as: that was a delicious meal
❖ Pronounced: gochisô sama desh'ta
ittekimasu いってきます 行って来ます
i.ku (to go, to proceed, to take place, to continue)
kuru (come, due, next, cause, become)
i.ttekuru (I'm off, see you later, to go and then come back)
-imasu (polite present form)

❖ Literally: I go and come (back)
❖ Usually translated as: I'm off, see you later
❖ Pronounced: ittekimas'
itte
rasshai
いって
らっしゃい
行って
らっしゃい
i.ku (to go, to proceed, to take place, to continue)
rassharu (to be; to come; to go)

sonkeigo
❖ Literally: (you) go and come (back)
❖ Usually translated as: have a good day, take care, see you
tadaima ただいま 只今
tada (only, free, in addition)
ima (now)
tadaima (here I am)

❖ Usually translated as: I'm home!
❖ Short for: tadaima kaeimashita
tadaima
kaeimashita
ただいま
かえいました
只今
帰いました
tada (only, free, in addition)
ima (now)
tadaima (here I am)
kaeimashita (homecoming, arrive at, lead to, result in)
okaeri おかえり 御帰
o (honorable)
kaeri (return, coming back)

sonkeigo
❖ Usually translated as: welcome home, welcome back
❖ Alternatively: okaeri nasai
okaeri nasai おかえりなさい 御帰なさい
o (honorable)
kaeri (return, coming back)
nasai (do - imperative form)
môshi môshi もうしもうし 申し申し
moshi moshi もしもし
mô.shi | mô.su (speaking | to speak)

❖ Literally: speaking, speaking
❖ Originally used like audio equipment sound check "testing, testing"
kenjôgo
❖ Usually translated as: hello (when answering the phone)
❖ Also pronounced moshi moshi

BackTop of PageForward
copyright 2010-2018, Stone Dragon Press